domenica 8 novembre 2009

Zero Waste Week: and the final sentence is...

Allora, vi ho tenuti abbastanza sulle spine? Non vedete l'ora di sapere com'è andata a finire la nostra Settimana a Zero Rifiuti?
Bene! Lasciamo a voi la sentenza e la foto qui di sotto vi mostrerà il risultato...
And then, did I keep you in suspence enough? Can't you just wait to know how our Zero Waste Week went?
Well! We let you to say the sentence and the photo below will show you the result...


Speriamo non siate rimasti delusi... nel piccolo scompartimento dei rifiuti indifferenziati ci sono due piccole cose che avrebbero rovinato, per così dire, la festa:
... un pezzetto di nastro adesivo trasparente e una bustina di lievito istantaneo per dolci...
We hope not to having disappointed you... in the little container of the home bin, dedicate to unrecyclable waste, there are two little things that blew almost the celebration:
... a little piece of scotch-tape and a sachet of baking powder for cakes...

Per noi è comunque un grandissimo risultato!
Nessuno è perfetto e dobbiamo ammettere che è veramente difficile evitare che qualcosa finisca nella spazzatura. Sappiamo, tuttavia, che si può ancora migliorare, trovando l'alternativa a ciò che ci ha destabilizzato... abbiamo l'occasione di ripetere la sfida, fra un paio di settimane, vi faremo sapere.
Quando ieri mattina, scherzando con Irish, gli ho detto: "Adesso, appena finita la sfida, ti scatenerai nel buttare tutto nella spazzatura, vero"? Con un'espressione molto contrariata mi ha risposto "Niente affatto! Ora bisognerà assolutamente continuare a fare zero rifiuti"!
Evvaiiiii!!! :D
Questa è la vera vittoria! Modificare le proprie abitudini finché non si riesce a tornare indietro, perché il peso sulla coscienza è più leggero e non vedi più la ragione di tornare ad inquinare!!!
But for us it is a big result the same!
Anyone is perfect and we must admit that it is really hard to avoid to throw anything in the bin. Anyway we know that we can improve much more, finding the alternative at the things that put us in difficulty... we have another chance to repeat the challenge, in two weeks, we'll let you know.
As yesterday morning I joked with Irish and said: "Now that the challenge will end, you'll go wild to throw everything in the bin, don't you"? and he "Not at all! Now, we will absolutely keep to make Zero Waste"!
Yay!!! :D
This is the real victory! To modify our habits in order to not feel the need to go backwards, because the conscience feels more slight and you can't see a reason to pollute anymore!!!

Allora cos'è che ci ha portati a gettare quei due rifiuti nella spazzatura?
Dobbiamo fare il passo indietro di un giorno, appunto ieri. L'immagine sotto può dirvi i rifiuti umidi che abbiamo raccolto in una settimana e che sono finiti nel bidone marrone per andare all'impianto di compostaggio della zona.
So what was the things that brought us to throw those two scraps in the bin?
We have to do a backward step a day ago, yesterday. The photo below can show you the humid garbage we collected in a week, thrown in the brown bin to be composted.


Nella prima mattinata, quindi, siamo usciti per recarci alla stazione ecologica locale per portare delle cose che avevamo raccolto da quasi tre mesi: quattro sacchi di rifiuti del giardino, principalmente aghi di pino – i sacchi di plastica sono stati poi raccolti con la plastica –, una bottiglia da mezzo litro di olio esausto, cinque o sei pile esaurite, una lampada fluorescente a tubolare tolta dal bidone del vetro – dove qualcuno l'aveva irresponsabilmente buttata – un toner di una stampante laser dall'ufficio di Irish.
So, in the first morning we went out to go to the local HWRC, to bring some things we collected in the last three months: four sacks with garden waste, mostly pine-needles – plastic sacks were recycled with plastic – a half litre bottle with used kitchen oil, five or six exhaust batteries, a fluorescent tube lamp we remove from the recycling bin of glass – where somebody irresponsibly throw it – a toner for a laser printer from Irish' office.


Dopo di ciò siamo andati a prelevare la nostra spesa al GAS di Rimini. Salvo un paio di acquisti (zucchero di canna e cacao) recapitati nel sacchetto di carta, e delle zucchine in un sacchetto di HDPE riciclabile, frutta e gli ortaggi che vedete, nelle sportine di stoffa, sono stati recapitati in cassette che vengono poi restituite ai produttori, insieme ai contenitori di plastica, per il riutilizzo. Ma nelle foto guardate bene il formaggio (incartato) come ci è stato recapitato... notate qualcosa di strano?
Sì è proprio lui, il pezzetto di nastro adesivo che abbiamo dovuto buttare! Sulla confezione di carta, reggeva il biglietto col codice assegnato al gasista... ci siamo sentiti bugerati! :(
After that we went to take our purchases in the Local Exchange Group of Rimini. Except two purchases (cane sugar and cocoa) in a paper bag, and zucchini in a HDPE recyclable bag, all fruits and vegetables, you see in the cotton bags, were delivered in boxes that are then returned to the farmers with the plastic containers, for reuse. But do you notice something strange in the photo with the cheese (in a paper sheet)?
Yes, it was that one, the scotch-tape piece we had to throw! On the paper pack it hung the ticket with the number assigned to the member of the group... we felt like pulled our legs!


Dopo questa tappa siamo andati al supermercato a fare gli acquisti della settimana. Cose che non avremmo potuto comprare altrove o che comunque riteniamo più convenienti. Il supermercato in questione è la Coop. Come ho già detto, è una catena di distribuzione molto attenta all'ambiente, tanto da aver eliminato completamente i sacchetti in PE. Ora ci sono solo i sacchetti in Mater-bi, le sportine in tela o le scatole di cartone, come quella di cui ci siamo serviti. Lo vedete nel video di sotto – scusatemi la qualità e la mancanza di audio –:
After this step we went to the supermarket to purchase the rest for the week. Things that we couldn't have the possibility to purchase in other ways or rather cheap things. The supermarket was the Coop. As I previously said the Coop is more careful towards environment. In fact it eliminated the use of plastic bags. Now you can find only Mater-Bi or cotton bags or at least cardboard boxes, like the one we used to bring all home. You can see in the video below – sorry for the low quality and lack of audio –:

video

Nel video potete trovare i seguenti prodotti, nel scegliere i quali abbiamo fatto molta attenzione che il packaging fosse riciclabile:
In the video you can find the products that follow. Choosing those one we were careful on the packaging:
• Sacchetto di carta del pane, riciclabile / Paper bag for bread, recyclable
• Burro in lattina con coperchio in LDPE, riciclabili – finalmente abbiamo trovato un'alternativa alla classica confezione non riciclabile! – / Butter with metal can and lid in LDPE, recyclable – finally we founded an alternative to the usual butter packaging –

• Patatine in sacchetto di PP riciclabile – dovevamo prenderle, può darsi che in settimana abbiamo qualche visita serale e ci sarebbe stato poco tempo per farle in casa! – /
Crisps in a PP recyclable pack – we needed them for the possibility to be visited during the weeks, I haven't so much time to make them at home! –

• Carta igienica riciclata Ecolabel con involucro in LDPE riciclabile /
Toilet recycled Ecolabel paper in LDPE recyclable packaging

• Uova biologiche in confezione di cartone riciclabile /
Organic eggs in a carton recyclable box

• Gnocchi in scatola di PLA compostabile – perdonateci ma il tempo è tiranno, impareremo a fare anche quelli –
Potato dumplings in a compostable PLA box – sorry we will learn to make them at home too!

• Ricotta in scatola di PET riciclabile /
Ricotta cheese in a recyclable PET box

• Tovaglioli in carta riciclata Ecolabel e confezione in LDPE riciclabile / Ecolabel Recycled paper napkins in recyclable LDPE packaging

• Farina biologica in confezione di carta riciclabile / Organic flour in recyclable paper bag

• Zucchero semolato in confezione di carta riciclabile / White sugar in recyclable paper bag

• Sacchetti per rifiuti in HDPE riciclato all'80% e riclabile – ci servono per il giardino – / 80% recycled HDPE sacks, recyclable – we need them for garden waste

• Vino rosso in bottiglia con capsula in alluminio riciclabile e tappo di sughero – da mettere da parte per raccolta – / Red wine in glass bottle with aluminium capsule on the cork – we aim to recycle corks –

• Polpa di pomodoro biologica in bottiglia di vetro e tappo in metallo riciclabili /
Organic tomatoe sauce in glass bottle and metal lid, recyclable

• Fagioli borlotti in scatola di acciaio e involucro di cartone riciclabili /
Pinto beans in metal recyclable can and carton packaging

• Birra in bottiglia con capsula in alluminio riciclabile e tappo di sughero – da mettere da parte per raccolta – /
Beer in glass bottle with aluminium capsule on the cork – we aim to recycle corks –
Insomma non ci siamo fatti mancare niente, eh?
E comunque nonostante la nostra attenzione, quando a casa abbiamo rivisto bene gli acquisti e abbiamo notato il nastro adesivo siamo rimasti noi stessi un po' male. Però ripensando a Mrs. A. che nella sua prima Settimana a Zero Rifiuti, lei, che è molto più brava di me, aveva gettato nella spazzatura solo un cerotto, mi sono un po' consolata.
Il peggio è arrivato nel pomeriggio, quando, avendo deciso di fare una torta di mele per festeggiare il mio passato compleanno, alla fine della lavorazione mi è servito il lievito istantaneo per dolci e l'unico che avevo era in bustine con l'interno plastificato! Arrrrgh!
Certo, non potevo fermarmi e poi buttare l'impasto, sarebbe stato uno spreco peggiore!
Una cosa è certa per il futuro bisogna trovare un'alternativa...
Così la serata si è conclusa mangiando una fetta di torta – che, forse per il dispiacere, è collassata al centro... che pasticciona! – e un bicchier di vino con un brindisi, non solo ai miei anni! In fondo dentro di noi quel brindisi era dedicato alla nostra parziale vittoria, quella di aver constatato, ancora di più, che i rifiuti si possono ridurre!
Quindi cin cin! E alla prossima sfida! ;)
So, how many things, eh?
And if we were very careful, when we returned home we control our purchases and discovered the scotch-tape piece... oh no! But rethinking on the great Mrs. A., who collected in her Zero Waste Week only one plaster, I consoled myself.
The worse arrived in the afternoon, when, deciding to make an apple cake to celebrate my past birthday, at the end of making I had to use the baking powder for cakes. The one I had was in a paper sachet with a plastic film inside! Arrrgh!
Of course I couldn't throw away the dough, it would have been a worse waste!
Only a thing was true at the end, we need more alternatives...
So, the evening ended with a piece of cake – that, pehaps for being sorry, was fold to the centre... what a bungler I am! – and a glass of wine to toast not only to my new age, but also to our partial victory, which one that made us ascertain that waste can be reduced!
So cheers! And see you to the next challenge! ;)

P.s.: dedico questa piccola vittoria ad un bimbo nato da pochissimo, il bimbo della coppia di amici super-ecologici, ve li ricordate? Tantissimi auguri di una vita felice in un mondo pulito e giusto!
P.s.: I dedicate this little victory to my friends' newborn baby, the eco couple who got married, do you remember? So many wishes of a happy life in a clean and fair world!

venerdì 6 novembre 2009

Zero Waste Week: day sixth. One lap to go!

Ci siamo quasi! Manca un solo giorno alla conclusione della Settimana a Zero Rifiuti e beh... non c'è nessuna novità! Non vorrei dire che mi sto quasi annoiando, ma non sta succedendo niente di particolare, è la verità! :)
Forse ho scelto una settimana troppo "normale" per impegnarmi in questo tipo di sfida. Però è andato esattamente come tutti i giorni delle altre settimane.
Nearly there! Only one day to the end of the Zero Waste Week and well... there are no news! I don't want to say that I'm getting bored, but nothing particular has happened, it's the truth! :)

Al ritorno dal lavoro, in pausa pranzo, Irish è andato a fare la spesa al mercato rionale con le nostre sportine di tela, ha comprato il pane nei sacchetti di carta che normalmente ricicliamo, ha prelevato almeno due volte il latte alla spina e riempito le bottiglie alla sorgente d'acqua qui vicino. Ed io? Beh, purtroppo per lavoro sono incollata alla poltrona della mia scrivania a casa e non faccio in tempo a fare queste commissioni per via della mia pausa pranzo più breve. Quindi Irish è quasi un santo!
Coming back from work, during break, Irish went to go shopping at the local market, whit our cotton bags, he buyed bread in paper sacks – we normally recycle –, he went almost two times to take milk on tap to the distributor and to fill bottles to the water source near our home.
And I? Well, unfortunately my work makes me be sitting to my desk at home and I haven't so much time to do the same things, I have a short break for lunch. So Irish is almost a saint!

Però domani sarà una giornata forse più movimentata e quindi da un certo punto di vista "pericolosa". Andremo a ritirare la spesa prenotata via internet al punto di distribuzione del GAS locale, porteremo alcuni rifiuti particolari all'isola ecologica più vicina a noi e poi andremo a comprare quello che ci manca al supermercato. Eh già, pur riducendo al massimo la spesa al supermercato qualcosa la compriamo lo stesso. Domani soprattutto dovrò procurarmi gli ingredienti per fare una torta.
But tomorrow it will be a more busy day and so there will be more "danger" at the horizon. We will go to take our purchases, reserved on the internet, to the distribution point of the local exchange community, we will bring some special waste to the local Household Waste Recycling Centre, and then we will go to the supermarket to buy the rest. Yes, even if we reduced to the maximum purchases in the supermakets, we buy something there the same. In particular, tomorrow I will search for ingredients to make a cake.

Ieri sera, infatti, abbiamo cenato direttamente in un piccolo ristorante vicino casa, con cucina tradizionale. Sia pur ordinando pochi pasti alla fine eravamo sazi e abbiamo evitato il dolce!
Ma un compleanno senza dolce non va bene. Quindi domani mi piacerebbe festeggiare con le nostre vicine, la zia e la cugina di Irish, dividendo una bella tortina... ancora no so quale... suggerite pure!
In facts, yesterday evening, we had dinner directly out, in a little restaurant near our home, where we could eat traditional ccoking. We ordered few meals but at the end we were sated, so we avoided the dessert! But a birthday without a cake isn't nice. So tomorrow I'd like to celebrate with our neighbours, Irish' aunt and cousin, sharing a good cake... but what? Have you a suggestion for me?

Tutti i dettagli della giornata di domani, quindi, ovviamente ve li riporterò in serata e solo domenica avremo l'esito finale della nostra sfida!
Per oggi, quindi, mi fermo qui. Se proprio non vi va di rimanere a bocca asciutta vi lascio con uno slideshow di alcuni scatti fotografici di Ecomondo, che vi racconterò meglio la prossima settimana. Beh, per ora è tutto, dal bidone vuoto dei rifiuti, buona notte!!! ;)
All the details of tomorrow, of course, will be reported in the evening, but only on Sunday you will have the final result of our challenge!
So for today I stop here. If you don't want to remain empty handed, I leave a little slideshow with some shots from Ecomondo, of which I'll tell you next week. That's all folks, from the empty bin, have a good night! Bye! ;)

giovedì 5 novembre 2009

Zero Waste Week: day five + celebration today!

Grandi celebrazioni oggi!!!
No, non pensiate che voglia festeggiare in anticipo la fine della nostra settimana a Zero Rifiuti, anche se cinque giorni di traguardo sono già un bel po'!
Guardate la foto qua sotto!
Great celebrations today!!!
No, don't think I want to celebrate early the end of our Zero Waste Week, even if five days are already a lot! So, look below!


Beh ho voluto evitare la vista diretta dei miei scarti da cucina, perciò vi basti di sapere che il contenitore destro è ancora VUOTO!
E che fine ha fatto la plastica del formaggio? Non ho trovato un modo migliore per fotografarla... Anzi, me ne scuso con tutti voi, specialmente quelle/i di voi che in fotografia sono davvero bravi. Il mio cellulare, da ormai quattro anni, è ancora un 1,3 megapixel! Ma lo adoro!
Well, I wanted to avoid the direct view of kitchen waste, but for you I hope it's enough to know that the right half of the bin is still empty!!!
And what was the end of the cheese plastic film? I couldn't take a better picture... in fact I apologize with you, expecially with those one of you who are very brilliant in photography. My mobile, since four years by now, has still a 1,3 megapixel camera! But I love it!


Comunque finirà nella plastica da riciclare, per quanto possa essere pulita, dopo essere stata lavata è un po' stropicciata e maltrattata, quindi lasciamo che diventi nuova e utile plastica! Però avete ragione voi, meno se ne compra meglio è.
Un buon proposito per il futuro è recarmi al supermercato al banco gastronomia e chiedere se possa usare il mio contenitore per i formaggi. Prima o poi avrò la faccia tosta per farlo, anche se dopo vorrò sprofondare negli abissi per la vergogna! :D
Anyway the film will end with the plastic to recycle. Even if clean, after being washed it is a bit rub and mistreated, so I prefer to give it a new life as plastic again! But you're right, I'll try to buy more free from plastic products. A good purpose for my future is to go to the supermarket and at the gastronomic bench ask for using my own container. Sooner or later I'll have the nerve to do it, even if after that I will to shrink away ashamed! :D

Ma per oggi non voglio inabissarmi in questioni angoscianti. Bisogna festeggiare! Cosa? Eh eh... la mia ormai veneranda età!
Nel lontano '72 nacque, in leggero anticipo, una frugoletta per niente tranquilla, cioè io! Da quel momento il mondo non sarebbe stato più lo stesso e gli inquinatori non avrebbero più trovato pace! :D
But today I don't want to sink in upsetting questions. We need to celebrate! What? Eh eh... my older age! In the far '72 a not so quite baby was born, a bit early, and that baby was... me! After that the world has never been the same and polluters could never live in peace anymore! :D

Stasera quindi fate un brindisi per me, e uno anche per voi, senza dei quali forse avrei da tempo già chiuso questo blog!
Il brindisi, ovviamente a zero rifiuti, mi raccomando! Per non comprare una torta in confezione plastificata e visto che non ho il tempo di farne una a casa, me ne andrò in un localetto col mio romanticone a mangiare un dolcino e a sorseggiare un liquorino fatti in casa...
Allora buona serata a tutti e divertitevi con questo fantastico video che tempo fa aveva postato anche Mrs. A. – che considero ormai la mia madrina – facendomi letteralmente scompisciare! A prestooo!
So this evening, let's tost for me and also for you. Perhaps without you I would have shut down this blog! But tost with zero waste drinks! I wanted to buy a birthday cake, because I don't have the time to make any, but I fear to find a non recyclable packaging! I'll go to a pub with my romantic mate, to eat a homemade cake and taste a homemade liqueur...
So have a great evening ad enjoy with this fantastic video that some time ago Mrs. A. – she's already my godmother now – posted on her blog making me laugh a lot! See you soon!




mercoledì 4 novembre 2009

Zero Waste Week: day four. We can!

Ehi ragazzi, che entusiasmo! Ce la possiamo fare!!!
Sono molto felice di ritrovarvi tutti nei commenti, con testimonianze, domande, proposte! Il Dandaworld non è mai stato così movimentato! Beh se questo è l'entusiasmo ci vorrebbe un mese, un anno intero di Rifiuti Zero!
O sarebbe troppo noioso un mondo senza rifiuti? :D
Ehi guys, what an excitement! We can!
I'm very happy to find you here again in comments with testimonies, questions, proposals! The Dandaworld has never been so busy! Well if this is the enthusiasm there should be a month, a entire year for Zero Waste!
Or would a world without waste be too boring? :D


Ma se qualcuno vuol tentare c'è già pronta sul piatto una bella e succulenta occasione: la Settimana Europea della Riduzione dei Rifiuti!!! Yeahhh!!! Aprite bene le orecchie: comincia il 21 e finisce il 29 Novembre!
But if someone wanted to try, there is ready yet a nice and good occasion: the European Week for Waste Reduction!!! Yeahhh!!! Please keep your ears open: from 21st to 29th November!


Dal sito leggiamo / from the website we read:

"Aderisci anche tu alla Settimana Europea per la Riduzione dei Rifiuti!

Che cos'è?
La Settimana Europea per la Riduzione dei Rifiuti è un'iniziativa per promuovere maggiore consapevolezza sulle eccessive quantità di rifiuti prodotti e sulla necessità di ridurli drasticamente. Possono partecipare tutti: organizzazioni, amministrazioni pubbliche, aziende private ma anche singoli cittadini. Basta impegnarsi a ridurre i rifiuti prodotti tra il 21 e il 29 novembre 2009.
[...]
Come aderire?
Singoli cittadini e gruppi possono aderire scrivendoci quale sarà l'impegno per la Settimana Europea di Riduzione dei Rifiuti. Il tuo impegno sarà pubblicato sull'home page di menorifiuti.org."


"Participate to the European Week for Waste Reduction!

What is it?
The European Week for Waste Reduction is a initiative for promoting a increasing awareness on the exceeding waste quantity and about the need to strongly reduce it. Everybody can particicpate: organisations, public authorities, industries but also simple citizens. It needs a commitment in reducing waste between 21th and 29th November 2009.
[...]
How to participate?
Single citizens and groups can join writing on our home page what will they do for the European Week for Waste Reduction. Your commitment will be published on the home page of menorifiuti.org"

Io l'ho letto solo oggi e mi son detta... "Grrrrrrr!!! Avrei potuto fare la mia settimana a Zero Rifiuti durante quest'occasione". Poi ci ho riflettuto... se tutto va bene questa settimana perché non fare il bis? E mi sono riproposta in bacheca. Starò a vedere se il peso di questi giorni non si farà sentire troppo allora accetterò di buon grado il nuovo impegno "waste totally free". :D
devo essere proprio matta! Però dobbiamo essere in due a decidere...
When I read this I said... "Grrrrr!!! I should do my Zero Waste Week during this even". Then I thought... if all went well, I could do it again! And I wrote on their site. I want to see: if these days will result not too much hard I'll try again to do my new waste totally free commitment. :D
I should be totally mad! And we have to decide in two...


Sul sito menorifiuti.org si possono leggere le testimonianze di tanti cittadini e aziende che si stanno impegnando nella riduzione dei rifiuti, regione per regione! Sono al settimo cielo!
E poi leggendo di voi, ciascuno impegnato nel proprio piccolo, prestando attenzione alla raccolta differenziata, all'evitare gli sperchi... non mi sento affatto sola! Una sensazione stupenda, quello che ho sempre desiderato. Un mondo dove tutti vivono in armonia, dove il bene di tutti è sacro, dove tutti collaborano e cercano di scambiarsi solo sorrisi. Cosa c'è di più bello?
On the website menorifiuti.org you can read lots of testimony from citizens and manufacturers that are reducing their waste, region bu region! I'm so happy!
And then, reading your comments, everyone seems committed in his everyday life, trying to recycle, avoiding waste... I feel like I'm not alone! A wonderful sensation, what I ever wish. A world where all live together in harmony, where common good is sacred, where all collaborate and try to exchange only smiles. Is there something nicer?


Infine... arriviamo al punto di questa giornata.
Tutto procede bene. Ho finalmente fatto chiarezza sulla questione "pellicola dell'emmental" che è diventata persino leggenda su Facebook e tra le mie amiche. :)
Anche grazie a voi, mi sono spinta a cercare su internet informazioni sulla pellicola alimentare. Se ne parla molto, soprattutto a proposito delle pellicole con PVC, che ovviamente è un componente tossico. Bene, ho appurato in questo articolo, che la pellicola in questione è in PET, quindi riciclabilissima. Di questo sono oltremodo sicura perché il formaggio è stato da noi acquistato presso la Coop, catena di supermercati che ha una spiccata attenzione all'ambiente e che ha eliminato l'uso di pellicole alimentari con PVC. E si dice anche che la pellicola usata dalla Coop è in PET. Quindi, evviva! :)
At the end we arrive to the crucial point of this day.
All seems going well. I have finally clearer ideas about "emmental plastic film" which was yet a legend on Facebook and among my friends. :)
Even thanks to you, I try to search for news about the plastic film for food. There are lots of news on the web, especially as regards PVC film, which is toxic, of course. Well, I found in this article that the film I mentioned is in PET, so very recyclable. i'm sure about it because we bought this cheese at the Coop, a supermarket chain which is very careful about environment and eliminated PVC film. The one that they use now is PET film. So, hurray! :)


Appena saputo questo, l'ultimo pezzetto di emmental, indovinate che fine ha fatto? Nella mia pancia, of course! :D
E la pellicola è lì ora che pende lavata dallo scolapiatti sul lavandino in attesa di andare col resto della plastica da riciclare!
Quindi domani avrete foto della pellicola incriminata e del secchio della spazzatura, sì, a grande richiesta!
As I read this, last piece of emmental finished in my... stomach, of course! :D And the plastic film is now hung on the kitchen sink, washed and ready to go recycled with plastics!
So, please wait until tomorrow and you'll can see photos of the criminal film and of the bin, yes, due to so great request!


Ancora un ultimo punto su cui far chiarezza. il mio angelo custode, Layla, altra "garblogger" slovena che conosco ormai da tempo mi ha "sgamato". Avevo scritto del cacao equo-solidale con scatola di cartone, convintissima che l'unico involucro fosse quello esterno. Invece oggi controllando scopro che il cacao è all'interno di un sacchettino di plastica non definita. Sgrunt!
Allora ho scritto immediatamente al produttore per sapere di che plastica è fatto... vediamo che mi risponde! Intanto il cacao è lì, ce n'è più della metà e forse per questa settimana ce la siamo scampata... pfiu!
A last point to clarify... again. My guardian angel, Layla, another 'garblogger', Slovene, I knew since a long time, discovered me guilty! I wrote about the fair trade cocoa in a carton box, becouse I really believe that the only box was that external one. But checking it today I discovered that in the carton box there is a little plastic pack in which is cocoa powder. Sgrunt!
So I immediately wrote to the manufacturer to ask what kind of plastic that bag is done. now I wait the answer. In the meantime cocoa is there, mor than half and I can breathe a bit air more... phew!


P.s.: ma vale se poi si è invitati a casa di altri e ci vengono offerte patatine e pasticcini che tutto hanno di buono tranne che l'involucro? A voi l'ardua sentenza! / But if you are invited at a friend's party and you eat crisps and tartlets that previously were in not-recyclable packaing... can you be safe the same? Or are you disqualified? The decision to you!

martedì 3 novembre 2009

Zero Waste Week: day three. Everything's going well apparently...

Questa sera non pubblico foto del mio bidone della spazzatura. Un po' perché con questo tempo brutto le foto vengono buie, un po' perché magari qualcuno comincia un po' a disgustarsi. :D
Sappiate però che la parte sempre più piena è quella degli scarti organici, la parte dei rifiuti non riciclabili è ancora vuota.
This evening I don't publish photos of my home garbage bin. With this bad weather photos are very dark, but there's also another reason. Someone could begin to be disgusted! :D
But I want make you know that the part of the bin with organic scraps is even more full. The other for the not-recyclable waste is still empty again
.

Oggi non c'è stata alcuna novità, a parte la timida visita di un pettirosso (da quanto tempo!).
Fino a quest'ora non c'è stato nessun problema tecnico in casa. Pensavo che qualcuno di voi forse può credere che in questi giorni ci stiamo limitando nei consumi. Non è esattamente così. Pranzi e cene sono quelli di sempre. Fino ad oggi abbiamo fatto colazione con la buona torta di Irish allo yogurt (fatto in casa) e cacao equo-solidale e latte alla spina, pranzato con pasta condita col ragù di funghi o condita con le zucchine, cenato con zucca al forno e un discreto 'colcannon' irlandese (cavoli e patate)... stasera si vedrà. La fantasia in cucina ci vuole in questi casi! ;)
Quindi la sfida è anche quella di cercare di fare le cose che si fanno sempre, con un po' di attenzione in più a non fare rifiuti!
Today there are no news, a part a timid visit from a robin in the garden (how many time since the last one!).
Until now no technical problems at home. I thought that someone could think that we are limiting our consumes these days. Not exactly. Lunches and dinner are always the same. Until today we had breakfast with milk on tap and the good cake made by Irish with yoghurt (handmade) and fair trade cocoa (in a carton box). We had lunch eating pasta with mushroom sauce or zucchini. We had dinner with rosted pumpkin and almost good Irish 'colcannon' (cabbage and potatoes)... this evening we will see. Fantasy in cooking is necessary in these cases! ;)
So the challenge is also to do the same usual things, paying more attention in order to not making waste!


Per stasera vi lascio così. Grazie per la vostra presenza e il vostro supporto! Siete tutti molto affettuosi! Vi state divertendo anche voi? Noi sì, un sacco, anche Irish ve lo ha detto, e se lo dice lui...
So this evening I stop here. Thanks so much for your presence and support! You're all very cheerful! Do you enjoy all this too? Surely we do, a lot, also Irish said to be enjoyed, and if he said this...